时间: 2025-07-12 00:38:54
最后更新时间:2025-07-12 00:38:54
“天主国”(Kingdom of God)是一个术语,主要在教中使用。它指的是上帝统治的领域,既包括天堂,也包括信徒在地球上按照上帝的旨意生活的地方。这个概念强调了上帝的主权和权威,以及信徒应该追求的道德和精神生活。
在教文学中,“天主国”经常出现在圣经中,特别是在新约中,耶稣经常提到它。在口语中,信徒可能会用这个词来描述他们追求的精神目标或理想的生活方式。在专业领域,如神学和研究,这个词被深入分析和讨论,以理解其神学意义和社会影响。
“天主国”源自希腊语“βασιλεία τοῦ θεοῦ”(Basileia tou Theou),直接翻译为“上帝的王国”。这个词在圣经翻译中经历了多次演变,但其核心意义始终围绕上帝的统治和权威。
在教文化中,“天主国”是一个核心概念,它影响了信徒的道德行为、社会参与和精神追求。在社会背景中,这个词也常被用来讨论与政治的关系,以及**在社会中的作用。
对于信徒来说,“天主国”可能带来一种安慰和希望,因为它代表了最终的归宿和完美的生活。对于非信徒,这个词可能引发好奇或困惑,因为它涉及深奥的**概念。
在个人生活中,我曾参加过一个**教团体的聚会,他们强调通过服务他人和践行爱来体现天主国的精神。这个经历让我对“天主国”的概念有了更深的理解。
在诗歌中,我可以这样使用“天主国”:
在心灵的田野上,
天主国悄然降临,
爱的种子播撒,
和平的果实成熟。
想象一幅画面:一片宁静的田野,阳光洒在金黄的麦田上,远处有教堂的钟声响起。这幅画面可以代表“天主国”的宁静和神圣。
在不同文化中,“天主国”可能被翻译为不同的词汇,但其核心意义——上帝的统治和信徒的追求——是普遍的。例如,在汉语中,“天主国”直接对应,而在阿拉伯语中,它可能被翻译为“مملكة الله”(Mamlakat Allah)。
“天主国”是一个深奥的概念,它不仅在教中占有重要地位,也影响了许多人的生活和思考方式。通过学*和理解这个词汇,我更加欣赏**语言的丰富性和深度,以及它在个人和社会生活中的重要作用。
1.
【天】
(会意。甲骨文字形。下面是个正面的人形(大),上面指出是人头,小篆变成一横。本义:人的头顶)。
同本义。
【引证】
《说文解字注》-天,颠也。…颠者,人之顶也。以为凡高之称。
【组词】
天灵、 天灵盖
2.
【主】
件,桩。
【引证】
《儒林外史》-放着这样一主大财不会发,岂不是如入宝山空手回。
灌入 同: 注
【引证】
《荀子》-主量必平,似法。
3.
【国】
(会意。从“囗”(wéi),表示疆域。从或(即“国”)。“或”亦兼表字音。本义:邦国)。
周代,天子统治的是“天下”,略等于现在说的“全国”。
【引证】
《说文》-国,邦也。 、 《周礼·太宰》。注:“大曰邦,小曰国。”-以佐王治邦国。 、 《周礼·大司马》。注:“国谓王之国;邦国,谓诸侯国也。”-方千里曰国畿,诅祝以叙国之信用,以资邦国之剂信。 、 《左传·隐公元年》-都城过百雉,国之害也。 、 《论语·微子》-丘也闻有国有邦者。 、 《左传·庄公十年》-夫大国,难测也,惧有伏焉。 、 汉·贾谊《新书·过秦论上》-秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。
【组词】
齐国;晋国;郑国