时间: 2025-04-24 02:08:50
最后更新时间:2025-04-24 02:08:50
“天打雷击”是一个汉语成语,字面意思是指天空中的雷电击中地面或物体。基本含义通常用来比喻突如其来的灾难或打击,尤其是指那些意外且强烈的打击。
在文学作品中,“天打雷击”常用来形容戏剧性的转折或突如其来的不幸**。在口语中,人们可能用这个成语来形容某人遭遇了意想不到的打击或困难。在专业领域,如气象学,这个词汇可能更具体地指代雷电现象。
同义词:晴天霹雳、意外打击、突如其来 反义词:意料之中、顺理成章、水到渠成
同义词中,“晴天霹雳”同样强调意外和突然性,但“天打雷击”更强调打击的强烈和灾难性。
“天打雷击”源自自然现象的描述,随着时间的推移,其含义逐渐扩展到比喻用法,用以描述生活中的突发灾难或打击。
在**文化中,雷电常被视为天意的象征,因此“天打雷击”在文化上带有一定的神秘和不可抗拒的意味。
这个词汇给人带来的是一种震撼和不安的情感反应。它让人联想到自然的力量和不可预测性,以及生活中可能遭遇的不可预见的困难。
在个人经历中,可能会有某次突发的健康问题或经济危机,让人深刻体会到“天打雷击”的感觉。
在诗歌中,可以这样使用:“夜幕低垂,星辰黯淡,天打雷击,心灵震撼。”
结合雷电的图片和雷声的音频,可以更直观地感受到“天打雷击”的强烈和震撼。
在英语中,类似的表达可能是“a bolt from the blue”,意指突如其来的打击,与“天打雷击”有相似的比喻意义。
“天打雷击”这个词汇在汉语中是一个强有力的比喻,用来形容生活中的突发灾难。了解和掌握这个词汇,不仅能够丰富语言表达,还能更好地理解和应对生活中的不可预测性。
小人若是哄老爷,小人叫天打雷击了。