百词典

时间: 2025-05-01 17:59:01

句子

她对金钱没有概念,总是挥金如土地购物,导致家里经济紧张。

意思

最后更新时间:2024-08-22 00:58:52

语法结构分析

句子:“她对金钱没有概念,总是挥金如土地购物,导致家里经济紧张。”

  • 主语:她
  • 谓语:没有概念、购物、导致
  • 宾语:金钱、家里经济紧张
  • 状语:对金钱、总是、挥金如土地

时态:一般现在时,表示当前的*惯或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性。
  • :介词,表示对象或关系。
  • 金钱:名词,指货币或财富。
  • 没有概念:短语,表示缺乏理解或认识。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 挥金如土:成语,形容花钱非常大方或浪费。
  • 购物:动词,指购买商品。
  • 导致:动词,表示引起或造成某种结果。
  • 家里:名词,指居住的地方。
  • 经济:名词,指财务状况或管理。
  • 紧张:形容词,表示压力大或困难。

语境分析

句子描述了一个女性对金钱管理的不当行为,导致家庭财务状况紧张。这种行为在社会中可能被视为不负责任或奢侈。

语用学分析

句子可能在家庭讨论、财务规划或批评某人的消费*惯时使用。语气可能是批评性的,暗示需要改变消费行为。

书写与表达

  • “她对金钱缺乏认识,经常无节制地购物,使得家庭财务陷入困境。”
  • “由于她对金钱的无知,频繁地挥霍,导致家庭经济压力增大。”

文化与*俗

  • 挥金如土:这个成语在**文化中常用来批评那些不懂得节俭和理财的人。
  • 经济紧张:在现代社会,家庭财务管理是一个重要话题,涉及到节俭、预算和理财等概念。

英/日/德文翻译

英文翻译:She has no concept of money, always spending extravagantly, which has led to financial strain at home.

日文翻译:彼女はお金の概念がなく、いつも豪遊しているため、家計が厳しくなっている。

德文翻译:Sie hat kein Verständnis für Geld, gibt immer verschwenderisch aus und hat zu finanziellen Schwierigkeiten im Haushalt geführt.

翻译解读

  • 挥金如土:在英文中可以用“extravagantly”或“lavishly”来表达,日文中可以用“豪遊する”,德文中可以用“verschwenderisch”。
  • 经济紧张:在英文中是“financial strain”,日文中是“家計が厳しい”,德文中是“finanziellen Schwierigkeiten”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论个人理财、家庭预算或消费惯时出现。它强调了金钱管理的重要性,并暗示了不良消费惯可能带来的负面后果。

相关成语

1. 【挥金如土】 挥:散。把钱财当成泥土一样挥霍。形容极端挥霍浪费。

相关词

1. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

2. 【挥金如土】 挥:散。把钱财当成泥土一样挥霍。形容极端挥霍浪费。

3. 【概念】 思维的基本形式之一,反映客观事物的一般的、本质的特征。人类在认识过程中,把所感觉到的事物的共同特点抽出来,加以概括,就成为概念。比如从白雪、白马、白纸等事物里抽出它们的共同特点,就得出 ‘白’的概念。

4. 【没有】 犹没收。

5. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。

6. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。

7. 【金钱】 货币;钱。

相关查询

圣主垂衣 圣主垂衣 圣主垂衣 土鸡瓦犬 土鸡瓦犬 土鸡瓦犬 土鸡瓦犬 土鸡瓦犬 土鸡瓦犬 土鸡瓦犬

最新发布

精准推荐

感发 一窝风 石字旁的字 止字旁的字 急人之困 抓缚 金兰之交 病字头的字 杏林春满 匕字旁的字 群疑满腹 盈给 王字旁的字 上测 踽踽独行

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词